domingo, 14 de diciembre de 2014

La Lluvia y las Gotas de Rocío / The Rain and the Dewdrops

Amanecieron dos gotas de rocío sobre una hoja de castaño asomada a la superficie tranquila de un lago. Al poco comenzó a llover. Bajo el frondoso follaje del árbol las dos desearon ser como las gotas de lluvia que caían al lago para seguir siendo agua, pero mientras una las admiraba tratando de parecerse a ellas, la otra sólo podía rabiar de envidia.

Por verlas mejor e imitando sus ágiles movimientos la primera gota de rocío empezó a deslizarse por la hoja mientras la otra siguió mirando la lluvia de reojo calentándose de rabia y de celos.

Tanto aprendió la gota curiosa de las otras que caían del cielo, que cuando hubo alcanzado la punta de la hoja, no tuvo miedo de lanzarse tras ellas y zambullirse en el agua.

Casi al mismo tiempo, sobre la hoja de castaño, la gota envidiosa se evaporó en su propio fuego.


Para mejorar, aprende de quien admiras. A nada llegarás sólo con envidia.



Two dewdrops woke up on a chestnut´s leaf by a stream river. Soon it started raining. Under the thick foliage of the tree, both wished to be like the raindrops which were falling to the river and remained water, but whilst one was looking at them with admiration the other  could only feel envy.

In order to see them better and mimicking their agile movements, the first dewdrop started to slide over the leaf while the other one kept sneaking looks at them boiling with rage and jealousy.

The curious dewdrop learnt so much from those falling from the sky that, when it reached the tip of the leaf, it felt no fear at all and jumped like them to join the rest of the water.

Almost at the same time, on the chestnut leaf, the jealous one evaporated in its own fire.


If you want to develop and improve, learn from who you admire. Envy will not take you anywhere.



Copyright © Jose Felix Mendez 2014 

No hay comentarios:

Publicar un comentario